إعتقلت الشرطة الإسرائيلية عن طريق الخطأ عاملا فلسطينيا في الأسبوع الماضي بسبب إعتمادهم على برنامج ترجمة آلية لترجمة منشور كان قد كتبه على صفحته على فيسبوك، وإعتُقل الفلسطيني حسب ما نقلته صحيفة هاآرتس بعد كتابة "صباح الخير" التي أسيء تفسيرها، ولم يقرأ أي ضابط شرطة يتحدث باللغة العربية المنشور قبل إعتقال الرجل.

وقالت الصحيفة أنه في الأسبوع الماضي نشرالرجل صورة على صفحته على فيسبوك من مكان عمله في مستوطنة بيتار إيليت في الضفة الغربية بالقرب من القدس، وظهر في الصورة وهو يتكئ على جرافة وأرفقها بتعليق: "صباح الخير" باللغة العربية.

وذكرت الصحيفة أن خدمة الترجمة الآلية التي تقدمها الفيسبوك تستخدم برامجها الإحتكارية الخاصة، وترجمت "صباح الخير" لـ "هاجمهم" باللغة العبرية و"الحق الأذى بهم" باللغة الإنجليزية.

وأوضح متحدثون باللغة العربية أن ترجمة الكلمة باللغة الإنكليزية التي تمت من قبل فيسبوك ليس لها معنى فعلي باللغة العربية ولكنها تظهر كفعل "إيذاء"، على الرغم من أن أي متحدث عربي يمكن أن يرى بوضوح أن الترجمة لم تتطابق مع الترجمة الفعلية.

وأضافت الصحيفة إنه وبسبب الترجمة الخاطئة تم التنبه للمنشور من قبل شرطة منطقة يهودا والسامرة، وشك ضباط الشرطة لأن الصورة كانت مصحوبة بالجرافة، وهي سيارة استخدمت في الهجمات الإرهابية "أضرب وأهرب" سابقا واشتبهوا أنه كان يهدد بتنفيذ هذا الهجوم واعتقلته الشرطة. وبعد استجوابه، لاحظت الشرطة انها ارتكبت خطأ وأطلقت سراحه بعد ساعات قليلة.

وقالت الصحيفة إن الرجل الفلسطيني رفض التحدث مع صحيفة "هآرتس"، وأزال المنشور من صفحته على الفيسبوك بعد القبض عليه.


أخبار متعلقة



جميع الحقوق محفوظة 2024