نشرت صحيفة الدايلي مايل البريطانية تقريرا مفاده أن البريطانيين محظوظين لأن معظم البلدان الأجنبية تدرج الترجمات الإنجليزية على لوائح الطعام خاصتهم، على لافتات الشوارع وحتى على ملصقات الطعام.

ولكنها ليست دائما دقيقة تماما، وأحيانا تكون خاطئة بشكل فظيع (ولكنها مضحكة) عندما تُفقد الكلمات والعبارات في الترجمة معناها الأصلي.

ونشر المسافرون في مجلة Bored Panda مجموعة محيرة من الترجمات الخاطئة التي تركت السياح في حالة من الضحك.

وحسب الصحيفة فإن العلامات المترجمة بشكل سيء، والملصقات وقوائم الطعام قد تكون كتبت خطا بدون تعمد، ولكن بعضها يظهر بشكل غريب تماما وغير لائق.


أخبار متعلقة



جميع الحقوق محفوظة 2024